Hey, once upon a younger year When all our shadows disappeared The animals inside came out to play Hey, when face to face with all our fears Learned our lessons through the tears Made memories we knew would never fade
One day my father—he told me, “Son, don’t let it slip away” He took me in his arms, I heard him say,
“When you get older Your wild life will live for younger days Think of me if ever you’re afraid.”
He said, “One day you’ll leave this world behind So live a life you will remember.” My father told me when I was just a child These are the nights that never die My father told me
When thunder clouds start pouring down Light a fire they can’t put out Carve your name into those shinning stars He said, “Go venture far beyond the shores. Don’t forsake this life of yours. I’ll guide you home no matter where you are.”
One day my father—he told me, “Son, don’t let it slip away.” When I was just a kid I heard him say,
“When you get older Your wild life will live for younger days Think of me if ever you’re afraid.”
He said, “One day you’ll leave this world behind So live a life you will remember.” My father told me when I was just a child These are the nights that never die My father told me
These are the nights that never die My father told me
歌詞(英語 + 和訳)
Hey, once upon a younger year 僕が若かった頃、
When all our shadows disappeared 僕らの影が消えた時、
The animals inside came out to play 動物たちが内側から遊びに現れた。
Hey, when face to face with all our fears 恐怖と向かい合い、
Learned our lessons through the tears 涙を流しながら、教訓を学んだ。
Made memories we knew would never fade そして僕らが知ったことは決して消えることのない思い出になった。
One day my father—he told me, ある日に父が僕に言ったんだ。
“Son, don’t let it slip away” 『息子よ、無駄にするなよ。』
He took me in his arms, I heard him say,
僕を抱きしめて言ったんだ。
“When you get older 『お前が年をとったら、
Your wild life will live for younger days 若かった時の野心が活きる。
Think of me if ever you’re afraid.” もし恐れることがあるなら、俺のことを考えろ。』
He said, “One day you’ll leave this world behind
父は僕に言った。『いつかお前もこの世を去る時がくる。
So live a life you will remember.” だから思い出になる人生を送れ。』
My father told me when I was just a child 僕が子供の頃、父が僕に言ったんだ。
These are the nights that never die
『決して忘れられない夜がある。』
My father told me 父が僕に言ったんだ。
When thunder clouds start pouring down
『雷雲が大雨を降らせた時、
Light a fire they can’t put out 雨が消せない火をつけろ。
Carve your name into those shinning stars 輝く星にお前の名前を刻め。』
He said, “Go venture far beyond the shores.
父は言った『遠くの岸の向こうまで冒険に行け』
Don’t forsake this life of yours.
人生を捨てるな。
I’ll guide you home no matter where you are.”
お前がどこにいようと俺が家まで案内してやる』
One day my father—he told me, ある日に父が僕に言ったんだ。
“Son, don’t let it slip away” 『息子よ、無駄にするなよ。』
When I was just a kid I heard him say,
僕が子供の頃、父は僕に言ったんだ。
“When you get older 『お前が年をとったら、
Your wild life will live for younger days 若かった時の野心が活きる。
Think of me if ever you’re afraid.” もし恐れることがあるなら、俺のことを考えろ。』
He said, “One day you’ll leave this world behind
父は僕に言った。『いつかお前もこの世を去る時がくる。
So live a life you will remember.” だから思い出になる人生を送れ。』
My father told me when I was just a child 僕が子供の頃、父が僕に言ったんだ。